Logo de Pollen
La Divine Comédie traduite en vers français

La Divine Comédie traduite en vers français

de Antoni

Editeur : ROSENBERG & SELLIER

Date de parution : 6-/-0/2021

9788878859333

Disponible - 31.00 €

Résumé

La traduction de vingt chants choisis de la Divine Comédie parut en plein courant romantique en 1829, dans la même année que les Orientales de Victor Hugo, au lendemain des Études françaises et étrangèresd’Émile Deschamps. Antoni avait voulu contribuer, pour sa part, à donner ses lettres de naturalisation au grand poète que la nouvelle école plaçait non sans raison parmi ses ancêtres. Il entreprenait d’initier à cette poésie admirable le lecteur français qui l’avait jusqu’alors méconnu. Aussi ne voulut-il que donner, selon ses propres expressions, «une idée du ton et de la manière de Dante». Il s’abstint de notes et de commentaires [...]; il s’attacha uniquement à reproduire, avec une religieuse fidélité, la couleur et surtout l’accent de la poésie dantesque. Ainsi comprise, sa traduction fut une véritable révélation pour le public compétent.(Paul Juillerat)

Fiche technique :

Editeur

ROSENBERG & SELLIER

Contribeurs

Deschamps

EAN

9788878859333

Date de parution

6-/-0/2021

Nombre de pages

440 pages

Poids

0.546 Kg

Hauteur

21 cm

Largeur

14 cm

Du même auteur :

D'Un Cousin L'Autre
Vos Emotions Au Service De Vos Ambitions
Nommer Ce Langage Indicible
L'Orgie