A comme Babel
de Guillaume
Editeur : RUMEUR LIBRE
Date de parution : 9-/-0/2020
9782355771941
Disponible - 16.00 €
Résumé
C’est dans son atelier que Guillaume Métayer nous invite, en nous proposant de partager avec lui des expériences singulières de traduction. La formule « traduction, poétique », sous-titre du présent essai, doit s’entendre : une première fois, au titre de la riche tradition de réflexion théorique dans laquelle il s’inscrit, et une deuxième fois, au sens où l’effort de la traduction apparaît ici sous sa forme la plus vivante et la plus incarnée. Les douze chapitres de cet essai, forment autant de rebondissements réflexifs et poétiques, qui se lisent comme le récit d’une traversée : traversée des langues, des espaces — notamment des champs centre-européen, allemand, slovène et hongrois dont l’auteur est un des meilleurs connaisseurs actuels. À l’horizon de ce parcours parfois périlleux, la catastrophe heureuse par quoi la poétique de la traduction se fait, purement et simplement, poésie.
Fiche technique :
Editeur
RUMEUR LIBRE
Contribeurs
Métayer
EAN
9782355771941
Date de parution
9-/-0/2020
Nombre de pages
96 pages
Poids
0.135 Kg
Hauteur
19.2 cm
Largeur
14 cm