Maintenant, j’enjambe le petit ruisseau
de Ashur
Editeur : APIC EDITIONS
Date de parution : 1-/-0/2022
9789931468936
Réimpression - 15.00 €
Résumé
SEPT QUESTIONS A ASHUR ETWEBI 1/ Une autobiographie en quelques mots. Ashur Etwebi est né en 1952 dans la ville de Tripoli en Libye. Poète, traducteur, médecin et professeur des Universités, il a commencé à publier ses recueils au début des années 1970. Il a neuf recueils de poésie et sept livres traduits parmi lesquels, les poèmes de Jalâl Eddîne al-Rûmî ; le poète indien Kabîr ; le Chilien Vincente Huidobro et des haïkus japonais sur quatre siècles. Plusieurs livres de poèmes choisis sont parus dans diverses langues. 2/ Comment répondre à une injonction brusque : « Définissez la poésie. » Quelque chose que l’on peut facilement définir, de même que l’on peut passer une vie entière à essayer de la définir. 3/ Prose et poésie, la distinction a-t-elle un sens ? Oui, la plupart du temps. D’autres fois, la frontière est si mince qu’il est impossible de les distinguer. 4/ De la forme (et du formel) en temps de crise. En temps de crise, le poème peut imposer à celui qui le compose de prendre son ancienne forme, de même qu’il peut aller de l’avant et épouser une autre forme, nouvelle. 5/ Quel avenir pour la poésie ? La poésie est toujours là-bas, dans l’avenir. 6/ La part de la prosodie dans l’élaboration du poème. Elle n’a ni un grand rôle, ni un fort impact, mais elle ne peut être marginalisée ou omise. Certains poètes sont même capables de la rendre acceptable et belle. 7/ La place de la traduction dans l’écriture poétique. La traduction est comme les ruisseaux qui nourrissent le fleuve. Un fleuve sans ruisseaux ni ramifications est un fleuve qui meurt très vite.
Fiche technique :
Editeur
APIC EDITIONS
Contribeurs
Etwebi
EAN
9789931468936
Date de parution
1-/-0/2022
Nombre de pages
160 pages
Poids
0.190 Kg
Hauteur
19 cm
Largeur
14 cm